MS 24 MI FF - MS 24 FFMS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 240051Chaudière murale à gaz haut rendementNotice d’installation, d’utilisation et d’entretien FRCa
1071.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURREMARQUES SUR LE VASE D’EXPANSIONLa chaudière est munie de série d’un vase d’expansion d’une
10071.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS35. TECHNICAL SPECIFICATIONSModel MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24 Category II2H3P II2H3P II2H3P II2
10171.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL USUARIOEstimado Cliente,nuestra Empresa opina que su nueva caldera satisfará todas sus exigencias.La compra d
10271.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL USUARIOEsta caldera sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmo
10371.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL USUARIOPara encender la caldera, actuar del siguiente modo:1) conectar la caldera a la corriente eléctrica;2
10471.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL USUARIO4. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE Y DEL AGUA SANITARIALa instalación debe estar dotada de un te
10571.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL USUARIOPara apagar la caldera hay que desconectar la alimentación eléctrica del aparato. En el modo de funcio
10671.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL USUARIO10. INDICACIONES Y ACTIVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDADEs buena costumbre evitar el vaciado de
10771.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOREsta caldera sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión a
10871.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. INSTALACIÓN DE LA CALDERA Una vez determinada la ubicación exac
10971.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR14. DIMENSIONI CALDAIA 15. DIMENSIONES DE LA CALDERA Figura 524 FF - 24 MI FF 24 - 24 MICG_2009 / 1
1171.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR15. DIMENSIONS DE LA CHAUDIÈRE Figure 524 FF - 24 MI FF 24 - 24 MI - 24 MI VMCCG_2009 / 1006_
11071.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR16. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE DESCARGA - ASPIRACIÓNModelo 24 MI FF - 24 FF La instalación de
11171.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR16.1 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS HORIZONTALES16.2 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CHIMENEAS D
11271.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR… CONDUCTOS DE DESCARGA-ASPIRACIÓN SEPARADOSEste tipo de conducto permite la descarga de los produc
11371.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR16.5 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN DE CONDUCTOS SEPARADOS HORIZONTALES - C82IMPORTANTE - La pendiente mín
11471.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR17. CONEXIÓN ELÉCTRICA18. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE• Acceder al tablero de bornes de alime
11571.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR19. MODALIDADES DE CAMBIO DE GASEl Servicio de Asistencia Técnica autorizado puede realizar la tran
11671.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR19.1 FUNCIÓN DE CALIBRADO DE LA VÁLVULA DEL GASNotaLa función se desactiva automáticamente después
11771.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR20. VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS EN LA PANTALLA (FUNCIÓN “INFO”)Pulsar la tecla “i” durante 5 se
11871.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADORDescripción de los parámetrosAjustes de fábrica24 MI FF 24 FF 24 MI 24F01Tipo de caldera10 = cámara
11971.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR• Termostato de seguridad Este dispositivo, cuyo sensor está situado en la impulsión de la calefa
1271.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR… CONDUIT D’ASPIRATION ET ÉVACUATION SÉPARÉSCe type d’installation permet de séparer les ux
12071.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADORPara la medición en obra del rendimiento de combustión y de la higienicidad de los productos de la
12171.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR26. CONEXIÓN DE LA SONDA EXTERIOR En el conjunto de cables que salen del panel de control hay dos c
12271.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADORPara garantizar la perfecta ecacia de la caldera es necesario realizar anualmente los siguientes c
12371.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADORLos ltros del agua sanitaria y del circuito de calefacción están alojados en cartuchos extraíbles
12471.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOREl intercambiador agua-agua, del tipo con placas de acero inoxidable, se puede desmontar mediante u
12571.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR33. ESQUEMA FUNCIONAL DE LOS CIRCUITOS24 MI FFLeyenda: 1 Bomba con separador de aire 2 Válvula
12671.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR24 MILeyenda: 1 Bomba con separador de aire 2 Válvula de retención 3 Válvula de tres vías 4
12771.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR24 FFLeyenda: 1 By-pass automático con válvula de retención 2 Presóstato hidráulico 3 Válvula
12871.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR24Leyenda: 1 By-pass automático con válvula de retención 2 Presóstato hidráulico 3 Válvula de
12971.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR34. ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LOS CONECTORES24 MI FFCG_2075 / 1001_1806Color de los cablesC = Celeste
1371.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR16.2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ASPIRATION-ÉVACUATION SÉPARÉS CG_2124 / 0905_2305IMPORTANT: po
13071.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR24 MICG_2076 / 1001_1807Color de los cablesC = Celeste M = Marrón N = NegroR = RojoG/V = Amarillo/V
13171.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR24 FFColor de los cablesC = Celeste M = Marrón N = NegroR = RojoG/V = Amarillo/VerdeB = BlancoV = V
13271.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR24Color de los cablesC = Celeste M = Marrón N = NegroR = RojoG/V = Amarillo/VerdeB = BlancoV = Verd
13371.03982.03 - ESINSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR35. CARACTERÍSTICAS TÉCNICASModelo MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24 Categoría II2H3P II2H3P I
13471.03982.03 BG Уважаеми клиенти,Фирмата ни счита, че Нашият нов котел ще задоволи Вашите изисквания.Покупката на изделият
13571.03982.03 BG Този котел служи за нагряване на водата до температура по-ниска от тази на кипене при наличие на атмосферн
13671.03982.03 BG За правилното пускане в ход изпълнете следните действия:1) включете към електрическото захранване;2) отв
13771.03982.03 BG 4. Инсталацията трябва да е оборудвана със стаен термо
13871.03982.03 BG За да се изключи котела трябва да се прекрати електрическото захранване към него. При режим на работа “ИЗЛ
13971.03982.03 BG 10. По правило се избягва изпразването на цялата ин
1471.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR17. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE18. BRANCHEMENT D’UN THERMOSTAT D’AMBIANCE• accéder à l’alimentat
14071.03982.03 BG Този котел служи за нагряване на водата до температура по-ниска от тази на кипене, при наличие на атмосфер
14171.03982.03 BG 13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. След определяне местоположението на котела, уверете с
14271.03982.03 BG 14. DIMENSIONI CALDAIA 15. 524 FF - 24 MI FF 24 24 MICG_2009 / 1006_1802CG_2009
14371.03982.03 BG 16. T 24 MI FF - 24 FF Монтажа на ко
14471.03982.03 BG 16.1 16.2 C4216.3
14571.03982.03 BG … Този вид комин позволява отвеждането на изгорелите газове както извъ
14671.03982.03 BG 16.5 C82 - Минималният наклон навън н
14771.03982.03 BG 18. • Осигурете достъп до захранващия клеморед (фиг
14871.03982.03 BG 19. Настройката на котела към употреба на природен газ (G. 20) или пропан/бутан (G. 31) с
14971.03982.03 BG 19.1 Функцията се дезактивира автоматично след около 15 мину
1571.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR19. PROCÉDURE DE CHANGEMENT DE GAZLa chaudière peut être transformée par un professionnel pou
15071.03982.03 BG 20. “INFO”Задръжте натиснат за поне 5 секунди бутона “i”
15171.03982.03 BG 21. За настройване на параметрите на котела, натиснете едновременно бутон (– ) и
15271.03982.03 BG Това устройство, чийто сензор е поставен на подаването къп отоплението, прекъсва при
15371.03982.03 BG За измерване на к.п.д. на горене и състава на отпадъчните продукти от горенето, котелът е оборудван с два
15471.03982.03 BG 26. В кабелната група, която излиза от командното табло, има два ЧЕРВЕНИ шерм
15571.03982.03 BG За да се осигури максимален капацитет на работа на котела, е необходимо веднъж в годината да се извършват
15671.03982.03 BG Филтрите на топлата вода и на отоплението се намират в съответни издърпващи се гилзи. Филтърът на отоплите
15771.03982.03 BG Топлообменикът, изработен от неръждаема стомана може да се демонтира с помощта на шестостенен ключ по след
15871.03982.03 BG 33. 24 MI FF: 1 Помпа със сепаратор за въздух 2 Невъзвратен клапа
15971.03982.03 BG 24 MI: 1 Помпа със сепаратор за въздух 2 Невъзвратен клапан 3 Трипътен вентил 4 Мотор трипъ
1671.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR19.1 FONCTION DE CALIBRAGE DE LA SOUPAPE À GAZPour faciliter les opérations de calibrage de l
16071.03982.03 BG 24 FF: 1 Автоматичен байпас с невъзваратна клапа 2 Хидравличен пресостат 3 Трипътен вентил 4
16171.03982.03 BG 24: 1 Автоматичен байпас с невъзваратна клапа 2 Хидравличен пресостат 3 Трипътен вентил 4 М
16271.03982.03 BG 24 MI FFCG_2075 / 1001_1806 C = Син M = Кафяв N = ЧеренR
16371.03982.03 BG 24 MICG_2076 / 1001_1807 C = Син M = Кафяв N = ЧеренR = ЧервенG/V = Жълт/ЗеленB = БялV = Зе
16471.03982.03 BG 24 FF C = Син M = Кафяв N = ЧеренR = ЧервенG/V = Жълт/ЗеленB = БялV = ЗеленЕЛКТРОД ЗА ЗАПАЛ
16571.03982.03 BG 24 C = Син M = Кафяв N = ЧеренR = ЧервенG/V = Жълт/ЗеленB = БялV = ЗеленЕЛКТРОД ЗА ЗАПАЛВАН
16671.03982.03 BG MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24 II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P
16771.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKASzanowny Kliencie,Jesteśmy pewni, że Państwa nowy kocioł spełni wszystkie Wasze wymagania.Za
16871.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKANiniejszy kocioł służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia p
16971.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKAAby prawidłowo uruchomić kocioł, postępować w następujący sposób:1) włączyć zasilanie elek
1771.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR20. AFFICHAGE DES PARAMÈTRES (FONCTION INFO)Pour afcher certaines fonctions de la chaudière
17071.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA4. REGULACJA TEMPERATURY POKOJOWEJ I CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJInstalacja musi być wyposażona w
17171.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKAW celu wyłączenie kotła należy odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia. Jeżeli kocioł
17271.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKA10. SYGNALIZACJEINTERWENCJA URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWAWskazane jest unikanie opróżniania całej
17371.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORANiniejszy kocioł służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia z
17471.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. UWAGI INSTALACYJNE Po dokładnym ustaleniu położenia kot
17571.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA14. DIMENSIONI CALDAIA 15. WYMIARY KOTŁARysunek 524 FF - 24 MI FF 24 24 MICG_2009 / 1006_1
17671.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA16. INSTALOWANIE PRZEWODÓW POWIETRZNOSPALINOWYCHModel 24 MI FF - 24 FFMontaż kotła może być
17771.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA16.1 PRZYKŁADY INSTALACJI Z PRZEWODAMI POZIOMYMI16.2 PRZYKŁADY INSTALACJI Z KANAŁAMI DYMOWYM
17871.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA… PRZEWODY POWIETRZNOSPALINOWE ROZDZIELNETen typ przewodu umożliwia odprowadzanie spalin i
17971.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA16.5 PRZYKŁADY INSTALOWANIA Z PRZEWODAMI ROZDDZIELNYMI POZIOMYMIWAŻNE - Minimalny spadek,
1871.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURDescription de paramètreRéglages d’usine24 MI FF24 FF 24 MI24 MI VMC24F01Type de chaudière à
18071.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA17. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE18. PODŁĄCZENIE TERMOSTATU POKOJOWEGO- Dotrzeć do skrzynki zaci
18171.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA19. SPOSÓB ZMIANY RODZAJU GAZUKocioł może być przystosowany do użytku z gazem GZ-50, GZ-41,5
18271.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA19.1 FUNKCJA KALIBRACJI ZAWORU GAZOWEGOCelem ułatwienia operacji kalibracji zaworu gazowego
18371.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA20. WIZUALIZACJA PARAMETRÓW NA WYŚWIETLACZU FUNKCJA „INFO”Naciskać przez co najmniej 5 sek
18471.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA21. USTAWIENIE PARAMETRÓWW celu ustawienia parametrów kotła, nacisnąć jednocześnie klawisz
18571.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA• Termostat bezpieczeństwa To urządzenie, którego czujnik znajduje się na zasilaniu obieg
18671.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORAOdnośnie pomiarów sprawności cieplnej urządzenia oraz zanieczyszczeń w produktach spalania,
18771.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA26. PODŁĄCZENIE CZUJNIKA ZEWNĘTRZNEGO Na oprawach kabli wychodzących z tablicy rozdzielczej,
18871.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORAW celu zapewnienia optymalnej sprawności kotła, konieczne jest wykonanie raz w roku następuj
18971.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORAFiltry wody użytkowej i obwodu c.o. znajdują się wewnątrz specjalnych wyciąganych wkładek. W
1971.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR• Thermostat fumées (modèle 24 MI - 24 MI VMC - 24) Ce dispositif, dont le capteur est sit
19071.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORAWymiennik woda-woda, z płytkami z nierdzewnej stali inox może być wymontowany za pomocą kluc
19171.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA33. SCHEMAT FUNKCJONALNY OBWODÓW24 MI FFLegenda:1 Pompa z separatorem powietrza2 Zawór z
19271.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA24 MILegenda:1 Pompa z separatorem powietrza2 Zawór zwrotny3 Zawór trójdrożny4 Siln
19371.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA24 FFLegenda1 Automatyczny by-pass z zaworem zwrotnym2 Czujnik cisnienia wody3 Zawór tró
19471.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA24Legenda:1 Automatyczny by-pass z zaworem zwrotnym2 Czujnik ciśnienia wody3 Zawór trójd
19571.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA34. SCHEMAT POŁACZEŃ ELEKTRYCZNYCH24 MI FFCG_2075 / 1001_1806Kolory kabliC = Niebieski M = B
19671.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA24 MICG_2076 / 1001_1807Kolory kabliC = Niebieski M = Brązowy N = CzarnyR = CzerwonyG/V = Żó
19771.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA24 FFKolory kabliC = Niebieski M = Brązowy N = CzarnyR = CzerwonyG/V = Żółto/Zielo
19871.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA24Kolory kabliC = Niebieski M = Brązowy N = CzarnyR = CzerwonyG/V = Żółto/ZielonyB
19971.03982.03 PLINSTRUKCJE PRZEZNACZONE DLA INSTALATORA35. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNAModel MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24 Kategoria II2ELWL
271.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR1. Recommandations avant l’installation 32. Recommandations avant la mise en service 33. Mise
2071.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR24. POSITIONNEMENT DE L’ÉLECTRODE D’ALLUMAGE ET DE DÉTECTION DE LA FLAMME Figure 139912070100
20071.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE UTILIZATORULUIStimate Client,Compania noastră consideră că noua centrală termică achiziţionată va răspunde t
20171.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE UTILIZATORULUIAceastă centrală este destinată încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de erbere l
20271.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE UTILIZATORULUIPentru o pornire corectă, procedaţi conform indicaţiilor de mai jos:1) alimentaţi centrala cu
20371.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE UTILIZATORULUI4. REGLAREA TEMPERATURII AMBIANTE ŞI A TEMPERATURII APEI MENAJEREInstalaţia trebuie să e dota
20471.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE UTILIZATORULUIPentru oprirea centralei, opriţi alimentarea aparatului cu energie electrică. În modul “OPRIT”
20571.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE UTILIZATORULUI10. INTRAREA ÎN FUNCŢIUNE A DISPOZITIVELOR DE SIGURANŢASe recomandă evitarea golirii întregii
20671.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUIAceastă centrală este destinată încălzirii apei la o temperatură inferioară celei de erbere l
20771.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. INSTALAREA CENTRALEI TERMICEAlegeţi locul de amplasare a c
20871.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI14. DIMENSIONI CALDAIA 15. DIMENSIUNILE CENTRALEI TERMICEFigura 524 FF - 24 MI FF 24 24 MICG
20971.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI16. INSTALAREA CONDUCTELOR DE EVACUARE GAZE ARSE ŞI ADMISIE AERModel 24 MI FF - 24 FFVă garant
2171.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURPour que les techniciens chauffagistes puissent mesurer le rendement de la combustion et s’as
21071.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI16.1 EXEMPLE DE INSTALARE CU CONDUCTE ORIZONTALE16.2 EXEMPLE DE INSTALARE CU HORNURI DE TIP LA
21171.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI… CONDUCTE DE EVACUAREADMISIE SEPARATEAcest tip de conductă permite evacuarea produselor de a
21271.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI16.5 EXEMPLE DE INSTALARE CU CONDUCTE DE EVACUARE ORIZONTALE SEPARATEIMPORTANT - Asiguraţi o p
21371.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI17. CONECTAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ18. CONECTAREA TERMOSTATULUI AMBIENTAL- accedeţi la placa d
21471.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI19. MODALITĂŢI DE SCHIMBARE A TIPULUI DE GAZPersonalul calicat (al Serviciului de Asistenţă T
21571.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI19.1 FUNCŢIA DE REGLARE A VALVEI DE GAZNotăFuncţia se dezactivează automat după un interval de
21671.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI20. VIZUALIZAREA PARAMETRILOR PE AFIŞAJ FUNCŢIE “INFO”Apăsaţi timp de cel puţin 5 secunde ta
21771.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI21. SETAREA PARAMETRILORPentru a seta parametrii de funcţionare a centralei apăsaţi simultan t
21871.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI• Termostat de siguranţă Acest dispozitiv, al cărui senzor este plasat pe turul circuitului
21971.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUIPentru monitorizarea calităţii produselor de combustie şi a ecienţei arderii, centrala este p
2271.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURModèles 24 - 24 FFRACCORDEMENT DE LA SONDE DU BALLONLa chaudière est conçue de façon à pouvoi
22071.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI26. CONECTAREA SONDEI EXTERNEPrintre cablurile care ies din panou sunt două cabluri de culoare
22171.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUIÎn scopul asigurării unei ecienţe optime a centralei sunt necesare următoarele vericări anua
22271.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUIFiltrele apei menajere şi ale circuitului de încălzire se aă în interiorul cartuşelor anume d
22371.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUISchimbătorul apă-apă, cu plăci din oţel inox, poate demontat cu o cheie hexagonală aşa cum s
22471.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI33. DIAGRAMĂ FUNCŢIONALĂ CIRCUITE24 MI FFLegendă:1 Pompă cu separator aer2 Supapă de sens3
22571.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI24 MILegendă:1 Pompă cu separator de aer2 Supapă de sens3 Vană cu trei căi4 Motor vană
22671.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI24 FFLegendă:1 Valvă de reţinere pe by-pass automat2 Presostat hidraulic3 Vană cu trei c
22771.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI24Legendă:1 Valvă de reţinere pe by-pass automat2 Presostat hidraulic3 Vană cu trei căi4
22871.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI34. DIAGRAMĂ CUPLARE CONECTORI24 MI FFCG_2075 / 1001_1806ELECTROD DE APRINDERE/DETECTARE A FLĂ
22971.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI24 MICG_2076 / 1001_1807ELECTROD DE APRINDERE/DETECTARE A FLĂCĂRIITERMOSTATVANĂ CU TREI CĂIPOM
2371.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURPour optimiser l’efcacité de la chaudière, il convient d’effectuer tous les ans les contrôle
23071.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI24 FF ELECTROD DE APRINDERE/DETECTARE A FLĂCĂRIITERMOSTATPLACA DE BORNE M2POMPĂ SONDA EXTERNĂP
23171.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI24Culoare cabluriC = Albastru M = Maro N = NegruR = RoşuG/V = Galben/VerdeB = AlbV
23271.03982.03 ROINSTRUCŢIUNI DESTINATE INSTALATORULUI35. CARACTERISTICI TEHNICEModel MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24 Categorie II2H3P II2H3P
23371.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗΑγαπητέ Πελάτη,είμαστε βέβαιοι ότι ο νέος σας λέβητας θα ικανοποιήσει όλες τις απαιτήσεις σας.Η αγορά ενός πρ
23471.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗΟ παρών λέβητας χρησιμεύει για θέρμανση νερού σε θερμοκρασία χαμηλότερη από τη θερμοκρασία βρασμού σε ατμοσφα
23571.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗΓια να ανάψετε σωστά το λέβητα, ενεργήστε ως εξής:1) τροφοδοτήστε με ρεύμα το λέβητα2) ανοίξτε τη στρόφιγγα
23671.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ4. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣΗ εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει θερμο
23771.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗΓια το σβήσιμο του λέβητα διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής. Στον τρόπο λειτουργίας «ΣΒΗΣΤΟ» (πα
23871.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ10. ΕΝΕΙΞΕΙΣΕΠΕΜΒΑΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣΣυνιστάται να αποφεύγετε την αποστράγγιση ολόκληρης της εγκατάστασ
23971.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗΟ παρών λέβητας χρησιμεύει για θέρμανση νερού σε θερμοκρασία χαμηλότερη από τη θερμοκρασία βρασμού σε ατ
2471.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR(Modèles MI)Les ltres du circuit d’eau chaude sanitaire et du circuit de chauffage sont logé
24071.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑΑφού καθοριστεί η ακριβής θέση του λέβητα ελέγ
24171.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ14. DIMENSIONI CALDAIA 15. ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΛΕΒΗΤΑΕικόνα 524 FF - 24 MI FF 24 24 MICG_2009 / 1006_1802CG_200
24271.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ16. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΓΓΝ ΑΠΑΓΓΗΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣΜοντέλο 24 MI FF - 24 FF Η εγκατάσταση του λέβητα μπορεί να
24371.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ16.1 ΠΑΡΑΕΙΓΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥΣ ΑΓΓΟΥΣ16.2 ΠΑΡΑΕΙΓΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕ ΚΑΠΝΟΟΧΟΥΣ ΤΥΠΟΥ
24471.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ… ΧΡΙΣΤΟΙ ΑΓΓΟΙ ΑΠΑΓΓΗΣΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Ο αγωγός αυτού του τύπου επιτρέπει την απαγωγή των καυσαερίων τόσ
24571.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ16.5 ΠΑΡΑΕΙΓΜΑΤΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΕ ΑΓΓΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΥΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥΣΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Η ελάχιστη κλίση, προς τα έξω
24671.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ17. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΕΣΗ 18. ΣΥΝΕΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΜΑΤΙΟΥ
24771.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ19. ΤΡΟΠΟΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΑΕΡΙΟΥΟ λέβητας μπορεί να μετασχηματιστεί για τη χρήση με αέριο μεθάνιο (G. 20) ή με
24871.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ19.1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΒΑΛΒΙΑΣ ΑΕΡΙΟΥΓια τη διευκόλυνση των εργασιών βαθμονόμησης της βαλβίδα
24971.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ20. ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΝ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ INFOΠιέστε για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα το κουμπί
2571.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURL’échangeur eau-eau, du type à plaques en acier inox, peut être démonté à l’aide d’une clé si
25071.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ21. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΑΡΑΜΕΤΡΝΓια να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του λέβητα, πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί (– ) κα
25171.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ Θεροστάτη ασφαλεία Το σύστημα αυτό, ο αισθητήρας του οποίου βρίσκεται στην κατάθλιψη της θέρμανσ
25271.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗΓια την επιτόπου μέτρηση της απόδοσης καύσης και της υγιεινής των καυσαερίων ο λέβητας διαθέτει δύο υποδ
25371.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ26. ΣΥΝΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΤΕΡΙΚΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ
25471.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗΓια τη διασφάλιση βέλτιστης αποτελεσματικότητας του λέβητα πρέπει να διενεργείτε ετησίως τους ακόλουθους
25571.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗΤα φίλτρα νερού οικιακής χρήσης και του κυκλώματος θέρμανσης βρίσκονται στο εσωτερικό αντίστοιχων αποσπώ
25671.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗΟ εναλλάκτης νερού-νερού είναι με πλάκες από ατσάλι ανοξείδωτο και μπορεί να αφαιρεθεί εύκολα χρησιμοποι
25771.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ33. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΣΧΕΙΟ ΚΥΚΛΜΑΤΝ24 MI FFΥπόνηα:1 Αντλία με διαχωριστή αέρα2 Ανεπίστροφη βαλβίδα3
25871.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ24 MIΥπόνηα:1 Αντλία με διαχωριστή αέρα2 Ανεπίστροφη βαλβίδα3 Τρίοδη βαλβίδα4 Κινητήρας τρίοδη
25971.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ24 FFΥπόνηα:1 Βαλβίδα συγκράτησης σε αυτόματο by-pass2 Υδραυλικός πρεσοστάτης3 Τρίοδη βαλβίδα4 Κινητήρ
2671.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR34. SCHÉMA DE LA CHAUDIÈRE24 MI FFLégende :1 Pompe et séparateur d’air 2 Clapet antiretour
26071.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ24Υπόνηα:1 Βαλβίδα συγκράτησης σε αυτόματο by-pass2 Υδραυλικός πρεσοστάτης3 Τρίοδη βαλβίδα4 Κι
26171.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ34. ΣΧΕΙΟ ΣΥΝΕΣΗΣ ΣΥΝΕΣΜΝ24 MI FFCG_2075 / 1001_1806Χρώα καλωδίωνC = Γα λάζιοM = Καφέ N = Μαύ
26271.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ24 MICG_2076 / 1001_1807 ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ
26371.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ24 FF ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ
26471.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ24ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ
26571.03982.03 ELΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ35. Μοντέλο MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24 Κατηγορία II2H3P II2H3P II2H
266 71.03982.03 RU ! ,
267 71.03982.03 RU .
268 71.03982.03 RU , , .
269 71.03982.03 RU4. ,
2771.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR24 MI - 24 MI VMCLégende:1 Pompe et séparateur d’air2 Clapet antiretour 3 Vanne trois v
270 71.03982.03 RU .
271 71.03982.03 RU10. :
272 71.03982.03 RU .
273 71.03982.03 RU13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14.
274 71.03982.03 RU ,
275 71.03982.03 RU16. 24 MI FF - 24 FF ,
276 71.03982.03 RU16.1 16.2
277 71.03982.03 RU…
278 71.03982.03 RU16.5 !
279 71.03982.03 RU
2871.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR24 FFLégende:1 By-pass automatique2 Pressostat manque d’eau3 Vanne trois voies 4 Mote
280 71.03982.03 RU18. • открыть доступ к клеммам подключения электропита
281 71.03982.03 RU19. (G. 20)
282 71.03982.03 RU19.1
283 71.03982.03 RU20. ,
284 71.03982.03 RU21. (– )
285 71.03982.03 RU ,
286 71.03982.03 RU
287 71.03982.03 RU26. ,
288 71.03982.03 RU :• внешний вид и непрон
289 71.03982.03 RU
2971.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR24Légende:1 By-pass automatique2 Pressostat manque d’eau3 Vanne trois voies 4 Moteur
290 71.03982.03 RU - ,
291 71.03982.03 RU33. 24 MI FF : 1
292 71.03982.03 RU24 MI. 18CG_2270 / 1006_1806
293 71.03982.03 RU24 FF. 19CG_2267 / 1006_2102
294 71.03982.03 RU24. 20CG_2268 / 1006_2103
295 71.03982.03 RU24 F C = = N = R =
296 71.03982.03 RU24 MI C = = N = R = G/V = /B =
297 71.03982.03 RU24 FF C = = N = R = G/V = /B =
298 71.03982.03 RU24 C = = N = R = G/V = /B = V
299 71.03982.03 RU35. MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P
371.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEURCette chaudière permet de chauffer l’eau à une température inférieure à la température d’ébulli
3071.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR35. SCHÉMA DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE24 MI FFCOULEURS CÂBLES C = bleu cielM = marronN = noirR =
30071.03982.03 - CN用户使用说明亲爱的用户:我们确信您购买的新锅炉能够满足您的所有要求。我们的产品:功能优异、 操作简便。您在使用之前,务必仔细阅读本手册:本手册的信息非常实用,可以帮助您正确、高效地操作锅炉。请不要将产品包装(塑料袋、聚苯乙烯等)放到小孩能够触及的地方,以免发生危
30171.03982.03 - CN用户使用说明该锅炉的出水温度设计为低于水的沸点温度(标准大气压下)。必须依据锅炉的性能和热输出功率连接与其匹配的采暖和卫生热水系统。锅炉的安装必须由授权的、有资质的工程师完成,在安装前,须确保完成下述操作:a) 检查锅炉是否适用于用户所提供的燃气类型,如是,方可
30271.03982.03 - CN用户使用说明请按以下步骤正确点火:1) 接通锅炉电源;2) 打开燃气进气阀;3) 按 ( ) 按钮,并将锅炉设为夏季 ( ), 冬季 ( ) 或单采暖 ( ) 三种模式之一;4) 锅炉必须在有供热需求时才会点火,按采暖 ( ) 和卫生热水 ( ) 温度调节按
30371.03982.03 - CN用户使用说明4. 锅炉供水温度调节在锅炉控制面板上可通过锅炉采暖供水温度 ( ) 和卫生热水温度 ( ) 各自专用的 +/- 按钮,分别调整锅炉采暖供水温度和卫生热水供水温度(见图 1)。采暖供水温度的调节范围为:30-85℃或30-45℃(如何改变供水温度范围
30471.03982.03 - CN用户使用说明如需关闭锅炉,请首先将锅炉切换至关闭(OFF)模式后,再断开锅炉电源。当锅炉处于关闭(OFF)模式时(见第5节),锅炉显示屏显示“OFF“,此时电路仍处于通电状态,防冻保护功能仍然有效(见第9节).7. 关闭锅炉8. 更换燃气种类锅炉设计为天然气、液
30571.03982.03 - CN用户使用说明10. 错误信息及故障表锅炉具有“防冻保护”功能,当锅炉供水温度下降到低于5°C时,锅炉会启动运行将采暖供水温度加热至30° C。我们建议您尽量避免排空整个系统,因为换水会导致锅炉内部和供热元件上有害的水垢沉积。如果锅炉在冬天不用,并有冻结危险时,我
306安装维修保护说明71.03982.03 - CN该锅炉的出水温度设计为低于水的沸点温度(标准大气压下)。必须依据锅炉的性能和热输出功率连接与其匹配的采暖和卫生热水系统。锅炉的安装必须由授权的、有资质的工程师完成,在安装前,须确保完成下述操作:a) 检查锅炉是否适用于用户所提供的燃气类型,如是
307安装维修保护说明71.03982.03 - CN14. 锅炉的安装 确认锅炉的安装位置时,需检验安装地点是否便于进行维护(锅炉顶端需留出至少450mm的空间,便于更换膨胀水箱)。放置设备时先对准机身下面横杆上的水接口和煤气接口。 建议在整个供暖回路中安装两个截止阀(出水/回水)G3/4(可以根
308安装维修保护说明71.03982.03 - CN注意仔细拧紧系统各管路与锅炉连接头之间的连接(其最大紧固扭矩为 30 Nm).15. 锅炉尺寸 G”3/4 供热出水 G”1/2 流出热水G”3/4 供热回水 G”1/2 流入冷水G”3/4 进入锅炉煤气 G”3/4 燃烧箱蛇形管出水图 424
309安装维修保护说明71.03982.03 - CN16. 进气-排气管的安装型号 24 MI FF - 24 FF我们所提供的配件可以帮助更加简单而灵活地安装锅炉,后面将会对配件进行详细介绍。该锅炉可以连接同轴、垂直或水平安装的进气-排气管。 通过使用分离器,还可以将进气管和排气管进行分离。安
3171.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR24 MI - 24 MI VMCCG_2076 / 1001_1807THERMOSTATFUMÉESCOULEURS CÂBLES C = bleu cielM = marro
310安装维修保护说明71.03982.03 - CN16.1 水平式同轴烟管的安装16.2 型号为C42烟囱的安装举例16.3 垂直式同轴烟管的安装垂直式共轴烟道可利用固定末端、耐候瓦及衬套等附件(均为选配件),实现在平屋顶或斜屋顶上的安装. 0503_0908/CG1641L max = 4 m
311安装维修保护说明71.03982.03 - CN… 分离式排烟/进气管该类型排烟/进气管可通过单独的排烟管将烟气排至室外,并通过单独的进气管从不同于排烟点的地方吸入空气。分离烟道连接装置由排烟管连接头(100/80)和进气管连接头组成。连接进气管前,需拆去连接口上的盖子,并用其上的螺丝和密封圈
312安装维修保护说明71.03982.03 - CN16.5 水平分离式排气-进气管的安装举例重要:确保烟道坡度由室内向室外降低,坡度不低于1%(每米不小于1厘米)。但如果锅炉上装有冷凝水收集装置时,排烟管的坡度必须坡向锅炉注意:对于C52型烟道安装方式,空气吸入口和烟气排出口禁止安装在相对的建筑
313安装维修保护说明71.03982.03 - CN17. 电源连接18. 室内温控器接线* 如前节所述,打开电源端子排(图9);* 拆除端子(1)和(2)上的跳线;* 将室内温控器的两根接线穿过穿线孔,分别与端子(1)和(2)相接.只有按照相关法规和规范的要求进行真实、正确的接地,才能保证
314安装维修保护说明71.03982.03 - CN19. 换煤气模式在获授权的技术服务人员调节下,该锅炉可以在天然气(G.20)和液化气(G.31)之间转换使用。其操作顺序如下:A) 更换主燃烧器的喷嘴和进气隔片(如果有的话); B) 重新校准压力调节器的最大和最小压力。A) 更换喷嘴• 小心将
315安装维修保护说明71.03982.03 - CN19.1 燃气阀的校准功能为了简化燃气阀的校准操作,请按以下步骤在壁挂炉控制面板上直接设置“校准功能”:a) 同时按下 键和 键至少6秒钟以上b) 大约6秒钟后,符号 开始闪烁;c) 显示屏将交替显示”100”和供水温度,交替显示的
316安装维修保护说明71.03982.03 - CN20. INFO显示功能按“i”键至少 5 秒钟直至锅炉前面板的液晶显示屏上显示出锅炉的某个参数,此时显示屏可显示锅炉的运行信息.* 分别按符号 下方的 (+/-) 键可上/下滚动显示下列锅炉信息:A00: 当前卫生热水的温度 (°C)
317安装维修保护说明71.03982.03 - CN21. 锅炉参数设置设置锅炉的参数时,同时按下按键 (— ) 和按键 (— ) 至少持续6秒。 功能启动时,显示器上会显示“F01”,对应显示的参数值。参数的修改:* 翻看参数时按 (+/— );* 修改每个参数时按 (+/— );
318安装维修保护说明71.03982.03 - CN* 过热保护传感器 过热温度传感器位于采暖供水管上的。当主换热器出水温度过高,发生过热时,过热保护功能启动切断燃烧器的燃气供应,锅炉将故障停机,只有排除了产生异常的原因后,才可能重新点火。 按下按钮 ( ), 至少2秒钟后松开,可使锅炉重新
319安装维修保护说明71.03982.03 - CN锅炉有两个专门设计的检测孔,用于燃烧效率及燃烧产物毒性的检测。一个检测孔与排烟管相接(下称:排烟检测孔),用于测量燃烧效率和燃烧产物的毒性。另一个检测孔与空气进气管相接(下称:进气检测孔),采用同轴烟道时,可检测烟气是否存在回流。通过排烟管检测孔
3271.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR24 FFCG_2271 / 1006_1603COULEURS CÂBLES C = bleu cielM = marronN = noirR = rougeG/V = jaun
320安装维修保护说明71.03982.03 - CN26. 室外温度传感器接线27. 外置式燃烧箱的连接型号 24 - 24FF优先探水NTC探头已作为配件提供。燃烧箱探头连接该锅炉可连接外置式燃烧箱 如图14,连接燃烧箱的水路。 连接优先探水NTC探头至接线板M2的5-6端头。 NTC探头的感应
321安装维修保护说明71.03982.03 - CN为了优化锅炉效率,必须进行下述年度维保:* 检查燃气和燃烧回路垫片的外观和气密性;* 检查点火和火焰检测电极的状态及位置;* 检查燃烧器状态,确保其固定牢固;* 检查燃烧室内是否有杂质; 采用真空吸尘器进行清理;* 检查燃气阀是否已校
322安装维修保护说明71.03982.03 - CN卫生热水过滤网以及采暖过滤网均安装于专门的可抽出的金属套筒内。采暖过滤网的金属套筒位于采暖回水管上(见图16中的F),卫生热水过滤网的金属套筒位于自来水进水管上(见图16中的E)。按以下步骤清洗过滤网:* 关掉锅炉电源;* 关闭自来水进水阀*
323安装维修保护说明71.03982.03 - CN可以使用一个角铁拆卸不锈钢板热水交换器,程序如下:* 清空锅炉,如有局限,可使用专门的排气阀;* 清空整个水路中的水;* 将膨胀水箱到液压装置的连接管拧松;* 移开采暖恒压器 (16H),但不要断开接线;* 移开采暖恒压器后,腾出的空间
324安装维修保护说明71.03982.03 - CN33. 电路功能图24 MI FF说明:1 带空气分离器的泵机2 非回水阀3 三通阀4 三通阀电机5 压力计6 可拆卸热回路过滤器7 止回阀8 锅炉充气阀9 可拆卸冷水过滤器10 优先探水传感器11 水温NTC探头12 自动旁通止回阀13 液压恒
325安装维修保护说明71.03982.03 - CN24 MI说明:1 带空气分离器的泵机2 非回水阀3 三通阀4 三通阀电机5 压力计6 可拆卸冷水过滤器7 止回阀8 锅炉充气阀9 可拆卸冷水过滤器10 优先探水传感器11 水温NTC探头12 自动旁通止回阀13 液压恒压器14 锅炉排气阀15
326安装维修保护说明71.03982.03 - CN24 FF说明:1. 带止回阀的自动旁通2. 液压恒压器3. 三通阀4. 三通阀电机5. 带煤气隔片的气阀6. 带喷嘴的煤气输送管道7. 采暖NTC探头8. 点火电极/火焰检测9. 安全温控器10. 气水换热11. 烟囱12. 风机13. 文杜里
327安装维修保护说明71.03982.03 - CN24说明:1. 带止回阀的自动旁通2. 液压恒压器3. 三通阀4. 三通阀电机5. 带煤气隔片的气阀6. 带喷嘴的煤气输送管道7. 采暖NTC探头8. 点火电极/火焰检测9. 安全温控器10. 气水换热11. 烟囱12. 烟气温控器13. 燃烧箱
328安装维修保护说明71.03982.03 - CN34. 连接器的连接图24 MI FF接线颜色C = 天蓝色 M= 棕色 N = 黑色R = 红色G/V = 黄色/绿色B = 白色V = 绿色CG_2075 / 1001_1806检测/点火电极温控器三通阀泵机风机优先探水传感器水温NTC探头外
329安装维修保护说明71.03982.03 - CN24 MICG_2076 / 1001_1807接线颜色C = 天蓝色 M= 棕色 N = 黑色R = 红色G/V = 黄色/绿色B = 白色V = 绿色检测/点火电极温控器三通阀泵机优先探水传感器水温NTC探头外置型探头液压恒压器安全温控器采暖
3371.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR24COULEURS CÂBLES C = bleu cielM = marronN = noirR = rougeG/V = jaune/vertB = blancV = ver
330安装维修保护说明71.03982.03 - CN24 FF接线颜色C = 天蓝色 M= 棕色 N = 黑色R = 红色G/V = 黄色/绿色B = 白色V = 绿色检测/点火电极温控器接线板 M2泵机外置型探头液压恒压器安全温控器空气恒压器风机CG_2271 / 1006_1603三通阀采暖N
331安装维修保护说明71.03982.03 - CN24接线颜色C = 天蓝色 M= 棕色 N = 黑色R = 红色G/V = 黄色/绿色B = 白色V = 绿色检测/点火电极温控器接线板 M2泵机外置型探头液压恒压器安全温控器三通阀采暖NTC探头编程CG_2272 / 1010_2101风机
Cod. 71.03982.03Ed. 1 - 03/11DE DIETRICH THERMIQUE57, rue de la Gare F-67580 MERTZWILLER - BP3035. 技术参数型号 MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24类别 II
3471.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURDans le but d’améliorer constamment ses produits, DE DIETRICH se réserve le droit de modier
3571.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTEGentile Cliente,la nostra Azienda ritiene che la Sua nuova caldaia soddisferà tutte le Sue esigenze.L
3671.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTEQuesta caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pres
3771.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTEProcedere come di seguito descritto per le corrette operazioni di accensione:1) alimentare la caldai
3871.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE4. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA AMBIENTE E DELL’ACQUA SANITARIAL’impianto deve essere dotato di term
3971.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTEPer lo spegnimento della caldaia occorre togliere l’alimentazione elettrica dell’apparecchio. Nel mod
471.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEURPour mettre la chaudière en fonction correctement, procéder de la manière suivante :1) Aliment
4071.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’UTENTE10. SEGNALAZIONI-INTERVENTO DISPOSITIVI DI SICUREZZAE’ buona norma evitare lo svuotamento dell’intero
4171.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATOREQuesta caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione
4271.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA Determinata l’esatta ubicazione
4371.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE14. DIMENSIONI CALDAIA 15. DIMENSIONI CALDAIA Figura 524 FF - 24 MI FF 24 - 24 MICG_2009 / 1006
4471.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE16. INSTALLAZIONE DEI CONDOTTI DI SCARICO - ASPIRAZIONEModello 24 MI FF - 24 FF L’installazione
4571.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE16.1 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI ORIZZONTALI16.2 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CANNE FUMAR
4671.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE… CONDOTTI DI SCARICO-ASPIRAZIONE SEPARATIQuesto tipo di condotto permette lo scarico dei combu
4771.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE16.5 ESEMPI D’INSTALLAZIONE CON CONDOTTI SEPARATI ORIZZONTALI - C82IMPORTANTE - La pendenza min
4871.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE17. ALLACCIAMENTO ELETTRICO18. COLLEGAMENTO DEL TERMOSTATO AMBIENTE(Vedere DPR 26 Agosto 1993 n
4971.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE19. MODALITÀ DI CAMBIO GASLa caldaia può essere trasformata per l’uso a gas metano (G. 20) o a
571.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR4. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CHAUFFAGE CENTRAL (CC) ET DE L’EAU CHAUDE SANITAIRE (ECS)Pour r
5071.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE19.1 FUNZIONE DI TARATURA DELLA VALVOLA GASNotaLa funzione si disattiva automaticamente dopo un
5171.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE20. VISUALIZZAZIONE PARAMETRI SUL DISPLAY (FUNZIONE “INFO”)Premere per almeno 5 secondi il tast
5271.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATOREDescrizione parametriImpostazioni di fabbrica24 MI FF 24 FF 24 MI 24F01Tipo di caldaia 10 = ca
5371.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE• Termostato di sicurezza Questo dispositivo, il cui sensore è posizionato sulla mandata del r
5471.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATOREPer la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità dei prodotti di combusti
5571.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE26. COLLEGAMENTO DELLA SONDA ESTERNASul cablaggio di cavi che escono dal cruscotto, ci sono due
5671.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATOREAllo scopo di assicurare un’efcienza ottimale della caldaia è necessario effettuare annualment
5771.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATOREI ltri dell’acqua sanitaria e del circuito di riscaldamento sono alloggiati all’interno di app
5871.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORELo scambiatore acqua-acqua, del tipo a piastre in acciaio inox, può essere smon tato con l’util
5971.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE33. SCHEMA FUNZIONALE CIRCUITI24 MI FFLegenda: 1 Pompa con separatore d’aria 2 Valvola di non
671.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEURPour arrêter la chaudière, couper l’alimentation électrique.Si la chaudière est en mode ARRÊT (
6071.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE24 MILegenda: 1 Pompa con separatore d’aria 2 Valvola di non ritorno 3 Valvola tre vie 4
6171.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE24 FFLegenda: 1 By-pass automatico con valvola di ritegno 2 Pressostato idraulico 3 Valvola
6271.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE24Legenda: 1 By-pass automatico con valvola di ritegno 2 Pressostato idraulico 3 Valvola tre v
6371.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE34. SCHEMA COLLEGAMENTO CONNETTORI24 MI FFCG_2075 / 1001_1806Colore cavetti C = Celeste M = Ma
6471.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE24 MICG_2076 / 1001_1807Colore cavetti C = Celeste M = Marrone N = Nero R = RossoG/V = Giall
6571.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE24 FFColore cavetti C = Celeste M = Marrone N = Nero R = RossoG/V = Giallo/Verde B = Bianco
6671.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE24Colore cavetti C = Celeste M = Marrone N = Nero R = RossoG/V = Giallo/Verde B = Bianco V
6771.03982.03 - ITISTRUZIONI DESTINATE ALL’INSTALLATORE35. CARATTERISTICHE TECNICHEModello MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24Categoria II2H3P II2H
6871.03982.03 - ENOPERATING INSTRUCTIONSDear Customer,We are condent your new boiler will meet all your requirements.All De Dietrich products have be
6971.03982.03 - ENOPERATING INSTRUCTIONSThis boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressure.
771.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEURCODE D’ERREUR TYPE DE PANNE REMÈDE E01 Arrêt pour défaut d’allumage Appuyer sur la touche R
7071.03982.03 - ENOPERATING INSTRUCTIONSTo light the boiler correctly, proceed as follows:1) power the boiler2) open the gas tap;3) press the button
7171.03982.03 - ENOPERATING INSTRUCTIONS4. ADJUSTING ROOM TEMPERATURE AND DHW TEMPERATUREThe system must be tted with a room thermostat for controlli
7271.03982.03 - ENOPERATING INSTRUCTIONSTo turn off the boiler, disconnect the electric power supply. In “OFF” mode (section 5) the boiler remains off
7371.03982.03 - ENOPERATING INSTRUCTIONS10. TROUBLESHOOTINGDo not drain the whole system as lling up with water again causes unnecessary and harmful
7471.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONSThis boiler has been designed to heat water to a temperature lower than boiling point at atmospheric pressu
7571.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. INSTALLING THE BOILER After deciding the exact location of the boiler,
7671.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS14. DIMENSIONI CALDAIA 15. DIMENSIONS OF BOILER Figure 524 FF - 24 MI FF 24 - 24 MICG_2009 / 1006_1802CG_20
7771.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS16. INSTALLING THE FLUE AND AIR DUCTSModel 24 MI FF - 24 FF The boiler is easy and exible to install thank
7871.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS16.1 HORIZONTAL FLUE INSTALLATION EXAMPLES16.2 LAS FLUE DUCT INSTALLATION EXAMPLES C42 TYPE16.3 VERTICAL FL
7971.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS… SEPARATE FLUE AND AIR DUCTSThis type of installation makes it possible to discharge exhaust fumes both ou
871.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURLes remarques et instructions techniques ci-après s’adressent aux installa teurs pour leur don
8071.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS16.5 HORIZONTAL SEPARATE FLUE INSTALLATION EXAMPLES - C82IMPORTANT - Make sure there is a minimum downward
8171.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS17. ELECTRICAL CONNECTIONS18. CONNECTING THE ROOM THERMOSTAT• Access the power supply terminal block (gu
8271.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS19. GAS CONVERSIONThe authorised Technical Assistance Service can convert this boiler to natural gas (G. 20
8371.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS19.1 GAS VALVE CALIBRATION FUNCTIONNote:The function is automatically deactivated after a period of 15 minu
8471.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS20. VISUALISATION OF PARAMETERS ON THE DISPLAY (“INFO” FUNCTION)Press “i” for at least 5 seconds to visuali
8571.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONSDescription of parametersFactory settings24 MI FF 24 FF 24 MI 24F01Type of boiler10 = sealed chamber 20 = a
8671.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS• Safety thermostat Thanks to a sensor placed on the CH ow line, this thermostat interrupts the ow of g
8771.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONSTo measure combustion efciency and the toxicity of the products of combustion, the boiler is tted with tw
8871.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS26. CONNECTING THE EXTERNAL SENSORThe wiring harness leaving the control board includes two RED wires tted
8971.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONSTo optimise boiler efciency, carry out the following annual controls:• check the appearance and air-tigh
971.03982.03 - FRINSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEURCette chaudière permet de chauffer l’eau à une température inférieure à la température d’ébull
9071.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONSThe DHW and CH lters are housed in special extractable cartridges. The CH cartridge is located on the CH r
9171.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONSThe stainless steel plate-type water-water heat exchanger can be disassembled with a hex wrench by operatin
9271.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS33. FUNCTIONAL CIRCUIT DIAGRAM24 MI FFKey: 1 Pump and air separator 2 No-return valve 3 Three-way val
9371.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS24 MIKey: 1 Pump and air separator 2 Check valve 3 Three-way valve 4 Three-way valve motor 5 Pres
9471.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS24 FFKey: 1 Automatic by-pass with check valve 2 Hydraulic pressure switch 3 Three-way valve 4 Thre
9571.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS24Key: 1 Automatic by-pass with check valve 2 Hydraulic pressure switch 3 Three-way valve 4 Three-w
9671.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS34. WIRING DIAGRAM24 MI FFCG_2075 / 1001_1806Cable coloursC = Light blue M = Brown N = BlackR = RedG/V = Ye
9771.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS24 MICG_2076 / 1001_1807Cable coloursC = Light blue M = Brown N = BlackR = RedG/V = Yellow/GreenB = WhiteV
9871.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS24 FFCable coloursC = Light blue M = Brown N = BlackR = RedG/V = Yellow/GreenB = WhiteV = GreenDETECTION/IG
9971.03982.03 - ENINSTALLATION INSTRUCTIONS24Cable coloursC = Light blue M = Brown N = BlackR = RedG/V = Yellow/GreenB = WhiteV = GreenDETECTION/IGNIT
Kommentare zu diesen Handbüchern