2222782-90FR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATIONEN INSTRUCTIONS FOR USENL GEBRUIKSAANWIJZINGDE BEDIENUNGSANLEITUNGES MANUAL DE INSTRUCCIONESPT MA
10Réversibilité de la porte1BL80RDémontage de la porte de l’appareilRéversibilité de la porteTAW1MERATAW2MERAAttentionLa réversibilité de la porte une
11InstallationEmplacementPlacez de préférence votre appareil loin d'une sourcede chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solairestrop intenses).Vei
12Les étapes suivantes du montage ne sontreprésentées que pour une porte qui s’ouvre à droite(appareil livré ainsi). Si la porte s’ouvre à gauche,veui
135. Vissez l’appareil.GF1MERA6. Mettez en place les caches (L) des vis.SAB1ME7. Montez le kit de décoration.PL12PL138. Posez la poignée.TE1MERA9. Met
14 Printed on paper manufactured with environmentally sound processesSafety InstructionsSafety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15Instructions for the use of the instructions bookletNotes which are important for your safety or for the proper functioning of the applianceSuppleme
16Variable door interior• To permit storage of food packages of varioussizes, the central door shelf can be adjusted inheight.• Gradually pull the she
17Temperatur indicatorThermostat must be adjusted Right TemperatureWith the temperature indicator you can keep a checkthat your refrigerator is workin
18MaintenanceUnplug the appliance before carrying outany maintenance operation.WarningThis appliance contains hydrocarbons in itscooling unit maintena
19Technical specificationsThe technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.Something not WorkingProblems may
2 Imprimé sur du papier protégeant l’environnementChère Cliente, Cher Client,Vous venez d'acquérir un congélateur DE DIETRICH et nous vous en rem
20InstallationTake utmost care when handling yourappliance so as not to cause any damages tothe cooling unit with consequent possible fluidleakages.•
21Door reversalAfter reversing the door, make sure themagnetic seal adheres to the cabinet. If theroom temperature is cold (e.g. in winter ), theseal
22Dimensions of the recessIt is necessary that the niche is provided with aconduct of ventilation having the followingdimensions:Depth 50 mmWidth 540
23FAL2MERA2. Cut the side trim (E).3. Apply the side trim (E).FAL3MERA4. Insert the grille (N) and the appliance.PL095. Fix the appliance.GF1MERA6. Ap
24PL138. Fitting the handle.9. Refit the door.TE1MERA10. Door alignment (if necessary).
VeiligheidGedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier 25Het is uiterst belangrijk dat de bij het apparaatbehorende gebruiksaanwijzing bewaard blij
26WeggooienInformatie over de verpakking van het apparaat• De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycli
27Voor ingebruiknameWacht, na het plaatsen van het apparaat, tenminste twee uuren alvorens de stekker in hetstopcontact te steken. Daarmee geeft u de
28• Trek daartoe het flessenrek zover naar voren tot hetnaar boven gedraaid kan worden en schuif dan hetvoorste vak in het volgend hogere niveau.Uitle
29Koelen• Plaats geen warme of dampende spijzen ofdranken in de koelruimte.• Dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het.• Plaats de levensmidde
Comment lire votre notice d’emploiLes symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:Instructions liées à la sécurité lors d
30Vervangen van de lampVoor het vervangen van de lamp het apparaatuitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken.Het lampje van de koelkast is op
31KlantenserviceKunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,raadpleeg dan onze service-afdeling.Vermeld de volgende gegevens van het apparaat
32Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73(Laagspanning) en opeenvolgendewijzigingen;- 87/308 EG-richtlij
33NismatenDe nis moet tevens voorzien zijn van een luchtkanaalmet de volgende afmetningen:diepte 50 mm breedte 540 mmInbouwPL880Waterpas maken van d
34FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Verwijder de tochtstrip aan de zijkant (E).3. Bevestig de tochtstrip aan de zijkant (E).4. Schuif het rooste
35PL139. Bevestiging van de deur .TE1MERA10. Uitlijnen van de deur (indien nodig).8. Bevestiging van de handgreep.
Sicherheitshinweise• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus demGefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eiskann an Lippen oder Zunge festfri
37GebrauchVor InbetriebnahmeMan sollte mindestens 2 Std. warten, bevordas Gerät in Betrieb genommen wird, damitdas Kältemittel zurückströmen kann.• Be
38Flaschenablage (nicht bei allen Modellen)• Flaschen mit dem Flaschenhals nach vorne in dieAblage legen. Achtung: Nur ungeöffnete Flaschen waagrechtl
39Erklärung der Symbole des KühlraumsDas nebenstehende Symbol gibt an, das indiesem Bereich des Kühlraums die niedrigsteTemperatur herrscht.Kältester
SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40WartungVor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.Dieses Gerät erhält im KaltekreislaufKohlenwasserstoff. Aus diesem G
41Technische AngabeDie technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.Wenn etwas nicht funktion
42InstallationAufstellung• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe vonHeizkörpern oder sonstigen Wärmequelleaufgestellt werden.• Ein Standort mit d
43Türanschlag wechselnGehen Sie wie folgt vor:TAW1MERATAW2MERATAW3MERA1 23Überprüfen Sie nach dem Türanschlagwechselunbedingt, daß die Türmagnetdichtu
4410090°90°MAU2ME1BL80RGerätetür abnehmenEinbauMaßzeichnungenPL880Möbelschrank ausrichtenDie nachfolgenden Montageschritte sind nur fürTüranschlag rec
452. Fugenabdeckleisten (E) abschneiden.FAL2MERA3. Fugenabdeckleisten (E) ankleben.1. Anpassungen vornehmen.FAL1MERAFAL3MERA7. Dekorsatz anbringen.GF1
468. Montage TürgriffPL139. Gerätetür einsetzen.TE1MERA10. Gerätetür ausrichten (falls erforderlich).
47Allgemeine Garantiebestimmungen- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe folgender Bedingungen Mängel am Gerät, dienachweislich auf einem Material- o
congelador.• No colocar en el compartimiento de la bajatemperatura (congelador o conservador) bebidasgaseosas que podrían explotar.• Helados y cubitos
49UsoAntes de la puesta en servicioEsperar por lo menos dos horas antes deponer en marche el aparato para dar tiempo aque el aceite regrese al compres
Equipement intérieurTablettes amovibles• Les glissières se trouvant sur les parois de la cuvepermettent de positionner les tablettes à différenteshaut
50Equipamiento interiorEstantes movibles• Las paredes internas del frigorífico tienen guíaspara colocar los estantes a distintas alturas.• Para ajusta
51Refrigeración de los alimentos• No introducir en la cuba alimentos calientes olíquidos en evaporación,• cubrir o envolver los alimentos (sobre todo
52ManutencionDesenchufar el aparato antes de efectuarcualquier operación.AtenciónEste aparato contiene hidrocarburos en elcircuito refrigerante; por l
53Si algo no funcionaSi el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:Avería RemedioLa temperatura del refrigerador no essuficiente.El apara
54InstalacíonPrestar la máxima atención durante lasoperaciones de desplazamiento para no dañarlas partes del circuito refrigerante a fin deevitar las
55Reversibilidad de la puertaCompletada la operación de reversibilidad dela puerta, controlar que la junta magnéticaesté adherida al mueble. Si la tem
56Dimensiones del hueco de instalación Es necesario además que el hueco tenga unconducto de ventilación con estas medidas:profundidad 50 mmancho 540 m
57FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Cortar la junta lateral (E).3. Aplicar la junta lateral (E).4. Introducir la rejilla (N) y el aparato.5. Fij
58PL139. Montar la puerta TE1MERA8. Montar el tirador.10. Alinear la puerta (si es necesario).
No uso diário• Os frigoríficos e/ou congeladores domésticosdestinam-se, unicamente, à conservação e/oucongelação de alimentos.• Verifique se o aparelh
ConseilsÉconomie d’énergie• N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières,radiateurs ou autres sources de chaleur. Si latempérature ambiante e
60Regulação da temperatura• A temperatura no interior do refrigerador éregulada automaticamente e pode ser aumentada(menos frio) ou diminuída (mais fr
61Equipamento interiorPrateleiras• Os encaixes que se encontram no interior da caixapermitem colocar as prateleiras a diferentesalturas, conforme as n
62Explicação dos sinais da zona frioO símbolo aqui ao lado indica a localizaçãoda zona mais fria no seu refrigerador.Zona mais fria: inferior ou igual
63ManutençãoAntes de qualquer intervenção noaparelho, aconselhamos que se desligue atomada de corrente.AtençãoEste aparelho contém hidrocarbonetos noc
64Assistência técnica e peças de substituiçãoApós esses controlos, se a anomalia defuncionamento persistir, dirija-se ao Centro deAssistência Técnica
65InstalaçãoAo transportar e instalar o aparelho, presteatenção para que nen-huma das peças docircuito de refrigeração seja danificada.• O aparelho aq
66Porta reversívelDepois de terminar de trocar o sentido deabertura das portas, certifique-se que todos osparafusos estejam bem atarraxados e controle
67Dimensões do nichoE’ necessário que o nicho estaja equipado com umaconduta de ventilação que tentha as seguintesdimensões:profundidade 50 mmlargura
68FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Corte a junta lateral (E).3. Aplique a junta lateral (E).4. Insira a grelha (N) e introduza o aparelho.5. Fi
69PL139. Aplicação da portaTE1MERA8. Aplicação do puxador.10. Alinhamento da porta (se necessário).
EntretienDébranchez l’appareil avant touteopération.AttentionCet appareil contient des hydrocarburesdans son circuit réfrigérant; l’entretien et larec
70Guida all’uso del libretto istruzioniI seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’appar
71Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72Regolazione della temperatura• La manopola del termostato si trova in alto a destranello scomparto frigorifero e regola la temperaturadell’apparecch
73ConsigliRisparmio di energia• Non installare l’apparecchio in prossimità di cucine,termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperaturaambiente è
74• Burro e formaggio: devono essere conservatinegli appositi contenitori o avvolti in fogli di plasticao alluminio per evitare il contatto con l&apos
75Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo “Regolazione dellatemperatura.L’apparecchiatura è installata accanto ad una fonte di
76Assistenza tecnica e ricambiDopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzionedovesse permanere, è bene consultare la Vostracartolina di garanzia e c
77La Casa Costruttrice declina ogniresponsabilità qualora questa normaantinfortunistica non fosse rispettata.Questa apparecchiatura è conforme alle se
78Dimensioni del vanoInoltre è necessario che la nicchia sia provvista di uncamino d’areazione con le seguenti misure:profondità: 50 mmlarghezza: 540
79FAL2MERA2. Tagliare il coprifuga laterale (E).3. Applicare il coprifuga laterale (E).FAL3MERA4. Inserire la griglia (N) e introdurre l’apparecchio.P
8Si quelque chose ne va pas ...Si l'appareil marche mal, il faut contrôler:Dérangement RemèdeLa température à l’intérieur de l’appareil esttrop c
80PL138. Applicazione della maniglia.TE1MERA10. Allineamento della porta (se necessario).
Service Consommateurs De DietrichBP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04**0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixeTarif en vig
Installation9Le tableau ci-dessous vous permet de repérer lesdifférentes classes climatiques existantes et lestempératures ambiantes correspondantes:C
Kommentare zu diesen Handbüchern