De Dietrich DRH715JE Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein De Dietrich DRH715JE herunter. De Dietrich DRH715JE Handleiding Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
2222782-90
FR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATION
EN INSTRUCTIONS FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUCOES
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
Réfrigérateur
Refrigerator
Ijkast
Kühlschrank
Frigorifico
Frigorífico
Frigorifero
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR

2222782-90FR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATIONEN INSTRUCTIONS FOR USENL GEBRUIKSAANWIJZINGDE BEDIENUNGSANLEITUNGES MANUAL DE INSTRUCCIONESPT MA

Seite 2

10Réversibilité de la porte1BL80RDémontage de la porte de l’appareilRéversibilité de la porteTAW1MERATAW2MERAAttentionLa réversibilité de la porte une

Seite 3 - Avertissements importants

11InstallationEmplacementPlacez de préférence votre appareil loin d'une sourcede chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solairestrop intenses).Vei

Seite 4 - Utilisation

12Les étapes suivantes du montage ne sontreprésentées que pour une porte qui s’ouvre à droite(appareil livré ainsi). Si la porte s’ouvre à gauche,veui

Seite 5 - Equipement intérieur

135. Vissez l’appareil.GF1MERA6. Mettez en place les caches (L) des vis.SAB1ME7. Montez le kit de décoration.PL12PL138. Posez la poignée.TE1MERA9. Met

Seite 6 - Conseils

14 Printed on paper manufactured with environmentally sound processesSafety InstructionsSafety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 7 - Entretien

15Instructions for the use of the instructions bookletNotes which are important for your safety or for the proper functioning of the applianceSuppleme

Seite 8 - Caractéristiques Techniques

16Variable door interior• To permit storage of food packages of varioussizes, the central door shelf can be adjusted inheight.• Gradually pull the she

Seite 9

17Temperatur indicatorThermostat must be adjusted Right TemperatureWith the temperature indicator you can keep a checkthat your refrigerator is workin

Seite 10 - Réversibilité de la porte

18MaintenanceUnplug the appliance before carrying outany maintenance operation.WarningThis appliance contains hydrocarbons in itscooling unit maintena

Seite 11 - Installation

19Technical specificationsThe technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the appliance.Something not WorkingProblems may

Seite 12 - FAL1MERA

2 Imprimé sur du papier protégeant l’environnementChère Cliente, Cher Client,Vous venez d'acquérir un congélateur DE DIETRICH et nous vous en rem

Seite 13

20InstallationTake utmost care when handling yourappliance so as not to cause any damages tothe cooling unit with consequent possible fluidleakages.•

Seite 14 - Contents

21Door reversalAfter reversing the door, make sure themagnetic seal adheres to the cabinet. If theroom temperature is cold (e.g. in winter ), theseal

Seite 15 - Disposal

22Dimensions of the recessIt is necessary that the niche is provided with aconduct of ventilation having the followingdimensions:Depth 50 mmWidth 540

Seite 16 - Explanation of the cold zone

23FAL2MERA2. Cut the side trim (E).3. Apply the side trim (E).FAL3MERA4. Insert the grille (N) and the appliance.PL095. Fix the appliance.GF1MERA6. Ap

Seite 17

24PL138. Fitting the handle.9. Refit the door.TE1MERA10. Door alignment (if necessary).

Seite 18 - Maintenance

VeiligheidGedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier 25Het is uiterst belangrijk dat de bij het apparaatbehorende gebruiksaanwijzing bewaard blij

Seite 19 - Something not Working

26WeggooienInformatie over de verpakking van het apparaat• De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool zijn geschikt voor recycli

Seite 20

27Voor ingebruiknameWacht, na het plaatsen van het apparaat, tenminste twee uuren alvorens de stekker in hetstopcontact te steken. Daarmee geeft u de

Seite 21 - Door reversal

28• Trek daartoe het flessenrek zover naar voren tot hetnaar boven gedraaid kan worden en schuif dan hetvoorste vak in het volgend hogere niveau.Uitle

Seite 22 - Building-in

29Koelen• Plaats geen warme of dampende spijzen ofdranken in de koelruimte.• Dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het.• Plaats de levensmidde

Seite 23 - FAL2MERA

Comment lire votre notice d’emploiLes symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:Instructions liées à la sécurité lors d

Seite 24 - 9. Refit the door

30Vervangen van de lampVoor het vervangen van de lamp het apparaatuitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken.Het lampje van de koelkast is op

Seite 25 - Veiligheid

31KlantenserviceKunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,raadpleeg dan onze service-afdeling.Vermeld de volgende gegevens van het apparaat

Seite 26 - Weggooien

32Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73(Laagspanning) en opeenvolgendewijzigingen;- 87/308 EG-richtlij

Seite 27 - Interieur

33NismatenDe nis moet tevens voorzien zijn van een luchtkanaalmet de volgende afmetningen:diepte 50 mm breedte 540 mmInbouwPL880Waterpas maken van d

Seite 28 - Uitleg van de symbolische

34FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Verwijder de tochtstrip aan de zijkant (E).3. Bevestig de tochtstrip aan de zijkant (E).4. Schuif het rooste

Seite 29 - Onderhoud

35PL139. Bevestiging van de deur .TE1MERA10. Uitlijnen van de deur (indien nodig).8. Bevestiging van de handgreep.

Seite 30 - Storingen

Sicherheitshinweise• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus demGefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eiskann an Lippen oder Zunge festfri

Seite 31 - Installatie

37GebrauchVor InbetriebnahmeMan sollte mindestens 2 Std. warten, bevordas Gerät in Betrieb genommen wird, damitdas Kältemittel zurückströmen kann.• Be

Seite 32 - Elektrische aansluiting

38Flaschenablage (nicht bei allen Modellen)• Flaschen mit dem Flaschenhals nach vorne in dieAblage legen. Achtung: Nur ungeöffnete Flaschen waagrechtl

Seite 33

39Erklärung der Symbole des KühlraumsDas nebenstehende Symbol gibt an, das indiesem Bereich des Kühlraums die niedrigsteTemperatur herrscht.Kältester

Seite 34

SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 35 - 9. Bevestiging van de deur

40WartungVor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.Dieses Gerät erhält im KaltekreislaufKohlenwasserstoff. Aus diesem G

Seite 36 - Sicherheitshinweise

41Technische AngabeDie technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.Wenn etwas nicht funktion

Seite 37 - Entsorgung

42InstallationAufstellung• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe vonHeizkörpern oder sonstigen Wärmequelleaufgestellt werden.• Ein Standort mit d

Seite 38 - Kühlabteilausstattung

43Türanschlag wechselnGehen Sie wie folgt vor:TAW1MERATAW2MERATAW3MERA1 23Überprüfen Sie nach dem Türanschlagwechselunbedingt, daß die Türmagnetdichtu

Seite 39 - Kühlraums

4410090°90°MAU2ME1BL80RGerätetür abnehmenEinbauMaßzeichnungenPL880Möbelschrank ausrichtenDie nachfolgenden Montageschritte sind nur fürTüranschlag rec

Seite 40 - Innenbeleuchtung

452. Fugenabdeckleisten (E) abschneiden.FAL2MERA3. Fugenabdeckleisten (E) ankleben.1. Anpassungen vornehmen.FAL1MERAFAL3MERA7. Dekorsatz anbringen.GF1

Seite 41 - Kundendienst und Ersatzteile

468. Montage TürgriffPL139. Gerätetür einsetzen.TE1MERA10. Gerätetür ausrichten (falls erforderlich).

Seite 42

47Allgemeine Garantiebestimmungen- Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe folgender Bedingungen Mängel am Gerät, dienachweislich auf einem Material- o

Seite 43 - Türanschlag wechseln

congelador.• No colocar en el compartimiento de la bajatemperatura (congelador o conservador) bebidasgaseosas que podrían explotar.• Helados y cubitos

Seite 44

49UsoAntes de la puesta en servicioEsperar por lo menos dos horas antes deponer en marche el aparato para dar tiempo aque el aceite regrese al compres

Seite 45

Equipement intérieurTablettes amovibles• Les glissières se trouvant sur les parois de la cuvepermettent de positionner les tablettes à différenteshaut

Seite 46 - 9. Gerätetür einsetzen

50Equipamiento interiorEstantes movibles• Las paredes internas del frigorífico tienen guíaspara colocar los estantes a distintas alturas.• Para ajusta

Seite 47 - Anschriften

51Refrigeración de los alimentos• No introducir en la cuba alimentos calientes olíquidos en evaporación,• cubrir o envolver los alimentos (sobre todo

Seite 48 - Seguridad

52ManutencionDesenchufar el aparato antes de efectuarcualquier operación.AtenciónEste aparato contiene hidrocarburos en elcircuito refrigerante; por l

Seite 49 - Eliminación

53Si algo no funcionaSi el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:Avería RemedioLa temperatura del refrigerador no essuficiente.El apara

Seite 50 - Equipamiento interior

54InstalacíonPrestar la máxima atención durante lasoperaciones de desplazamiento para no dañarlas partes del circuito refrigerante a fin deevitar las

Seite 51 - Consejos

55Reversibilidad de la puertaCompletada la operación de reversibilidad dela puerta, controlar que la junta magnéticaesté adherida al mueble. Si la tem

Seite 52 - Manutencion

56Dimensiones del hueco de instalación Es necesario además que el hueco tenga unconducto de ventilación con estas medidas:profundidad 50 mmancho 540 m

Seite 53 - Caracteristicas técnicas

57FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Cortar la junta lateral (E).3. Aplicar la junta lateral (E).4. Introducir la rejilla (N) y el aparato.5. Fij

Seite 54 - Instalacíon

58PL139. Montar la puerta TE1MERA8. Montar el tirador.10. Alinear la puerta (si es necesario).

Seite 55 - Reversibilidad de la puerta

No uso diário• Os frigoríficos e/ou congeladores domésticosdestinam-se, unicamente, à conservação e/oucongelação de alimentos.• Verifique se o aparelh

Seite 56 - Empotramiento integral

ConseilsÉconomie d’énergie• N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières,radiateurs ou autres sources de chaleur. Si latempérature ambiante e

Seite 57

60Regulação da temperatura• A temperatura no interior do refrigerador éregulada automaticamente e pode ser aumentada(menos frio) ou diminuída (mais fr

Seite 58 - 8. Montar el tirador

61Equipamento interiorPrateleiras• Os encaixes que se encontram no interior da caixapermitem colocar as prateleiras a diferentesalturas, conforme as n

Seite 59 - Segurança

62Explicação dos sinais da zona frioO símbolo aqui ao lado indica a localizaçãoda zona mais fria no seu refrigerador.Zona mais fria: inferior ou igual

Seite 60 - Utilização

63ManutençãoAntes de qualquer intervenção noaparelho, aconselhamos que se desligue atomada de corrente.AtençãoEste aparelho contém hidrocarbonetos noc

Seite 61 - Equipamento interior

64Assistência técnica e peças de substituiçãoApós esses controlos, se a anomalia defuncionamento persistir, dirija-se ao Centro deAssistência Técnica

Seite 62 - Conselhos

65InstalaçãoAo transportar e instalar o aparelho, presteatenção para que nen-huma das peças docircuito de refrigeração seja danificada.• O aparelho aq

Seite 63 - Manutenção

66Porta reversívelDepois de terminar de trocar o sentido deabertura das portas, certifique-se que todos osparafusos estejam bem atarraxados e controle

Seite 64 - Algo que não trabalha

67Dimensões do nichoE’ necessário que o nicho estaja equipado com umaconduta de ventilação que tentha as seguintesdimensões:profundidade 50 mmlargura

Seite 65 - Instalação

68FAL2MERAFAL3MERAPL09GF1MERASAB1MEPL122. Corte a junta lateral (E).3. Aplique a junta lateral (E).4. Insira a grelha (N) e introduza o aparelho.5. Fi

Seite 66 - Porta reversível

69PL139. Aplicação da portaTE1MERA8. Aplicação do puxador.10. Alinhamento da porta (se necessário).

Seite 67 - Instruções para encastrar

EntretienDébranchez l’appareil avant touteopération.AttentionCet appareil contient des hydrocarburesdans son circuit réfrigérant; l’entretien et larec

Seite 68

70Guida all’uso del libretto istruzioniI seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’appar

Seite 69 - 8. Aplicação do puxador

71Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 70 - Sicurezza

72Regolazione della temperatura• La manopola del termostato si trova in alto a destranello scomparto frigorifero e regola la temperaturadell’apparecch

Seite 71 - Smaltimento

73ConsigliRisparmio di energia• Non installare l’apparecchio in prossimità di cucine,termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperaturaambiente è

Seite 72 - Equipaggiamento interno

74• Burro e formaggio: devono essere conservatinegli appositi contenitori o avvolti in fogli di plasticao alluminio per evitare il contatto con l&apos

Seite 73 - Consigli

75Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo “Regolazione dellatemperatura.L’apparecchiatura è installata accanto ad una fonte di

Seite 74 - Manutenzione

76Assistenza tecnica e ricambiDopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzionedovesse permanere, è bene consultare la Vostracartolina di garanzia e c

Seite 75 - Se qualcosa non funziona

77La Casa Costruttrice declina ogniresponsabilità qualora questa normaantinfortunistica non fosse rispettata.Questa apparecchiatura è conforme alle se

Seite 76 - Installazione

78Dimensioni del vanoInoltre è necessario che la nicchia sia provvista di uncamino d’areazione con le seguenti misure:profondità: 50 mmlarghezza: 540

Seite 77 - Reversibilità della porta

79FAL2MERA2. Tagliare il coprifuga laterale (E).3. Applicare il coprifuga laterale (E).FAL3MERA4. Inserire la griglia (N) e introdurre l’apparecchio.P

Seite 78

8Si quelque chose ne va pas ...Si l'appareil marche mal, il faut contrôler:Dérangement RemèdeLa température à l’intérieur de l’appareil esttrop c

Seite 79

80PL138. Applicazione della maniglia.TE1MERA10. Allineamento della porta (se necessario).

Seite 83

Service Consommateurs De DietrichBP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEXTel : +33 (0) 892 02 88 04**0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixeTarif en vig

Seite 84 - Tel : +33 (0) 892 02 88 04*

Installation9Le tableau ci-dessous vous permet de repérer lesdifférentes classes climatiques existantes et lestempératures ambiantes correspondantes:C

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare